Berlanga in an article claims to be a super star and anticipates other promoters cant wait to sign him, after this fight with Matchroom which will be his last. This guy is more delusional than Teo.
I think a 'poltroon' was a completely contemptible person; a useless, pointless & cowardly toerag.
An aristocrat reproached John Wilkes 'Sir, my opinion of you is most contemptible' . Wilkes responded 'Sir, I never knew an opinion of yours that wasn't'.
Each thought the other to be a Poltroon although Wilkes was clearly the wittier.
It is completely different to Schmuck which is just a fool. You can be a thoroughly nice, decent guy & still a Schmuck.
I have misunderstood the meaning of 'poltroon', to be honest.
It sounds like another word for schmuck or idiot, but it really means coward. I should have just called him a schmuck.
But one could say he's be afraid to succeed and thus sabotages his career this way.
In your defense, it came from Old Italian poltrone, which also carried the meaning "lazy good-for-nothing", which may have derived from "poltron: bed". If I'm not mistaken, I think poltrona in modern Italian means "armchair", which fits the "lazy" connotation. So it's entirely possible that you heard it in a way that's 100% consistent with the use to which you put it, and, I, for one, appreciated seeing the relatively archaic word again. Haven't seen that since I think maybe my last reading of Forester's Hornblower series.
Berlanga in an article claims to be a super star and anticipates other promoters cant wait to sign him, after this fight with Matchroom which will be his last. This guy is more delusional than Teo.
Teo is a current 140 beltholder and a two weight champ, and have defeated top tier guys in his division in the past. Berlanga's greatest accomplishment was to have a Puertorican heritage and having crushed enough unranked no names to begin his career to score a cashout UD loss to Canelo.
Shouldn't even be said in the same sentence to begin with and when compared to Berlanga, Teo is indeed a super duper mega star.
In your defense, it came from Old Italian poltrone, which also carried the meaning "lazy good-for-nothing", which may have derived from "poltron: bed". If I'm not mistaken, I think poltrona in modern Italian means "armchair", which fits the "lazy" connotation. So it's entirely possible that you heard it in a way that's 100% consistent with the use to which you put it, and, I, for one, appreciated seeing the relatively archaic word again. Haven't seen that since I think maybe my last reading of Forester's Hornblower series.
Grazie! Sono sollevato e redento allo stesso tempo. "Lazy good-for-nothing" works for me LOL
Poltroon it is and forever shall be.
Comment