Spanish Translators ****in' Suck!!!!!
Collapse
-
-
Ray torres isnt he the one that got yelled at by Chvez after his first loss to DLH because letterman said "was it you that backed out or was it youre corner that backed out", then ray torres said " Tu te rajaste o tu esquina te is que te rajaras" wich is spanish for "did you ***** out or did your corner make you ***** out" in spanish wich is very offensive for many and wasnt what letterman said. chavez then started to yell at them both telling ray torres to get his hands off of him.Comment
-
I agree a 100%. There is one spanish translator colombian born, "young" black hair and eyeglasses which is a decent translator, although like all of them shortens the boxer's answers.This is something I've noticed for a while now, the main translator for HBO(I forget his name) tends to miss a lot of the conversation in the corner of Spanish speaking fighter, & sometimes tends to be way off, the reason I brought this up is the Freitas fight. As soon as Freitas came to the corner after the 8th the corner told him "this fight is over" over & over again, then they asked him if he wanted to continue the fight & he shook his head no, I'm not saying he didn't quit on his stool, but the corner said long before he did. The ****in' translator kept saying "The fight is not over" which was exactly opposite of what the corner had said. Now I know it wasn't the main guy doing this fight but he ****ed up nontheless, & It happens alot, the only reason why I bring it up is because alot of non-spanish speaking fans are missing something. Am I the only one who notices this ****?Comment
-
Comment
Comment