First he spoke his father-coach Manuel "Cochul" Montiel, who was excited and ended with moist eyes. "Me siento orgulloso de este muchacho y de todos mis hijos. Fernando, desde que iba en la primaria hacía dibujos en alusión a que sería campeón del mundo. Estos momentos no los cambio por nada" y ya no pudo hablar más. "I'm proud of this boy and all my children. Fernando, since he was in elementary school drawings made in reference to be world champion. These moments do not change for nothing" and could not talk anymore.
Tocó el turno al "Cochulito": Me gusta dar peleas del agrado de la gente. Was the turn "Cochulito" fights I like to please the people. La rivalidad México-Puerto Rico existe y voy a salir triunfador. The Mexico-Puerto Rico rivalry and I'm going out there winning. Morel es gran boxeador arriba y abajo del ring, pero su padre ya se pasó de la raya, se ha expresado mal de mí. Morel is a great fighter up and down the ring, but his father already crossed the line, has spoken ill of me. Dice que en nuestro país hay mucha delincuencia. He says that in our country there are a lot of crime. Debería preguntarle a los peleadores que han venido a México si les han hecho algo. You should ask the fighters who have come to Mexico if they have done something. Todo esto me ******a y no le tendré piedad a Morel". Al término de la conferencia declaró: "No dejaré dudas, lo noquearé antes de la mitad del pleito". This bothers me and I will not pity Morel. "At the end of the conference said:" I will certainly knock him out before the middle of litigation. "
-¿Qué título defenderás? - What title will defend?
"Los dos". "Both."
Calificó a Éric como "escurridizo, difícil, pero si hay que atacarlo lo haré. Si quiere el cetro que venga por él". He described Eric as "elusive, difficult, but I will have to attack it. If you want the rod to come for him." Volvió a lanzar un reto a Vic Darchinyan: "Es un tipo hablador", He returned to throw a challenge to Vic Darchinyan: "It's a talkative fellow," [Click Here To Read More]
Tocó el turno al "Cochulito": Me gusta dar peleas del agrado de la gente. Was the turn "Cochulito" fights I like to please the people. La rivalidad México-Puerto Rico existe y voy a salir triunfador. The Mexico-Puerto Rico rivalry and I'm going out there winning. Morel es gran boxeador arriba y abajo del ring, pero su padre ya se pasó de la raya, se ha expresado mal de mí. Morel is a great fighter up and down the ring, but his father already crossed the line, has spoken ill of me. Dice que en nuestro país hay mucha delincuencia. He says that in our country there are a lot of crime. Debería preguntarle a los peleadores que han venido a México si les han hecho algo. You should ask the fighters who have come to Mexico if they have done something. Todo esto me ******a y no le tendré piedad a Morel". Al término de la conferencia declaró: "No dejaré dudas, lo noquearé antes de la mitad del pleito". This bothers me and I will not pity Morel. "At the end of the conference said:" I will certainly knock him out before the middle of litigation. "
-¿Qué título defenderás? - What title will defend?
"Los dos". "Both."
Calificó a Éric como "escurridizo, difícil, pero si hay que atacarlo lo haré. Si quiere el cetro que venga por él". He described Eric as "elusive, difficult, but I will have to attack it. If you want the rod to come for him." Volvió a lanzar un reto a Vic Darchinyan: "Es un tipo hablador", He returned to throw a challenge to Vic Darchinyan: "It's a talkative fellow," [Click Here To Read More]
Comment