Announcement

Collapse
No announcement yet.

JUANMA LOPEZ BOXING COLUMN - 1st article

Collapse
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • JUANMA LOPEZ BOXING COLUMN - 1st article

    hhe's gonna be writtin some articles weekly for a puertorican newspaper...

    so far heres the first one... somebody please translate...

    http://www.primerahora.com/diario/no..._pueblo/304376

    thanks



    viernes, 5 de junio de 2009
    Juanma López / Especial para Primera Hora
    Todos los viernes del mes, el campeón supergallo de la Organización Mundial de Boxeo (OMB) ocupará este espacio como columnista.

    Primero que todo, quisiera darles una calurosa bienvenida a todos los lectores que semana tras semana se detienen en este espacio por unos minutos para conocer un poco más de los columnistas invitados. Espero que disfruten de las experiencias que compartiré con ustedes en los próximos días.

    La verdad que no deja de sorprenderme lo rápido que ha pasado el tiempo. Parece que fue ayer cuando me inicié en el boxeo profesional, pero ya han transcurrido poco más de cuatro años desde que debuté en el coliseo Rubén Rodríguez de Bayamón contra Luis Daniel Colón. La victoria que obtuve por nocaut fue el primer paso para alcanzar el lugar en el que me encuentro hoy, como campeón de las 122 libras de la Organización Mundial de Boxeo.

    Aunque jamás dudé de que cumpliría mis sueños de ser campeón mundial, tampoco imaginé que llegarían tantas cosas positivas a mi vida a la misma vez. Tengo una esposa comprensiva en Bárbara y una hermosa familia que me ha apoyado en todo momento.

    Pero, sin la ayuda de un grupo especial de individuos, mi paso del boxeo aficionado al profesional, quizás, no hubiese sido tan perfecto.

    Por suerte, estoy rodeado de gente como Orlando Piñeiro, mi entrenador, y Salvador Morales, quien se ha encargado de orientarme y prepararme en cosas que parecerían tan simples como las reglas de etiqueta al momento de cenar en un restaurante. Ambos han estado a mi lado desde el primer día y son los que me han mantenido concentrado en el trabajo que se requiere para estar preparado para una pelea y, además, cumplir con las otras cosas que vienen con el paquete.

    Quizás la percepción del público es que mi trabajo se limita a entrenar todos los días en preparación para un combate. Pero, no podría estar más lejos de la realidad. También hay que dedicarle tiempo al público que se acerca en la calle, hacer visitas a escuelas, hospitales y, claro está, atender a la prensa.

    Siempre he sido un gran admirador de Félix “Tito” Trinidad no solamente por lo que hizo dentro del ring, sino también por el trato que le da al público. Sin dudas, los boxeadores nos debemos al pueblo y para ustedes también me preparo.

    Con el pasar del tiempo, he adquirido más soltura y confianza al hablar frente a un grupo de personas que desean escuchar mis palabras. Así que, aquí los espero todos los viernes del mes de junio

  • #2
    bump............

    Comment


    • #3
      Originally posted by mellow_mood View Post
      hhe's gonna be writtin some articles weekly for a puertorican newspaper...

      so far heres the first one... somebody please translate...

      http://www.primerahora.com/diario/no..._pueblo/304376

      thanks



      viernes, 5 de junio de 2009
      Juanma López / Especial para Primera Hora
      Todos los viernes del mes, el campeón supergallo de la Organización Mundial de Boxeo (OMB) ocupará este espacio como columnista.

      Every Friday of this month the OMB champion will be here like a columnist.


      Primero que todo, quisiera darles una calurosa bienvenida a todos los lectores que semana tras semana se detienen en este espacio por unos minutos para conocer un poco más de los columnistas invitados. Espero que disfruten de las experiencias que compartiré con ustedes en los próximos días.

      First and foremost, I will like to give a warm welcome to all the readerswho week after week stop on this section for a couple of minutes to find out about the invited columnist.I hope you would enjoy the experiences which I will share with you on the next couple of days.


      La verdad que no deja de sorprenderme lo rápido que ha pasado el tiempo. Parece que fue ayer cuando me inicié en el boxeo profesional, pero ya han transcurrido poco más de cuatro años desde que debuté en el coliseo Rubén Rodríguez de Bayamón contra Luis Daniel Colón. La victoria que obtuve por nocaut fue el primer paso para alcanzar el lugar en el que me encuentro hoy, como campeón de las 122 libras de la Organización Mundial de Boxeo.

      To tell the truth I'm still surprised how quick the time has gone by. It look like it was yesterday when I started on the professional boxing, but it has been a little more than four years since I debuted on the Ruben Rodriguez Coliseum of "Bayamon" against Luis daniel Colon. The victory by knock out was my first step to reach the place where am at today, like the champion of 122 pounds (OMB).


      Aunque jamás dudé de que cumpliría mis sueños de ser campeón mundial, tampoco imaginé que llegarían tantas cosas positivas a mi vida a la misma vez. Tengo una esposa comprensiva en Bárbara y una hermosa familia que me ha apoyado en todo momento.

      Even thought I never doubt on on reaching my dreams of becoming a champion, I never expected so many positive things to come my way all at the same time.I got a real understanding wife on Barbara and a beautiful family who has support me at all times.


      Pero, sin la ayuda de un grupo especial de individuos, mi paso del boxeo aficionado al profesional, quizás, no hubiese sido tan perfecto.


      But with out the help of a special group of individuals, my transition between amateur boxing and professional ,maybe, wouldn't been so perfect.


      Por suerte, estoy rodeado de gente como Orlando Piñeiro, mi entrenador, y Salvador Morales, quien se ha encargado de orientarme y prepararme en cosas que parecerían tan simples como las reglas de etiqueta al momento de cenar en un restaurante. Ambos han estado a mi lado desde el primer día y son los que me han mantenido concentrado en el trabajo que se requiere para estar preparado para una pelea y, además, cumplir con las otras cosas que vienen con el paquete.

      But luckily, am surrounded of people like Orlando Piñero,my trainer, and Salvador Morales, who has taking the task to prepared me for the simplest things like getting the right clothes for dinner on a restaurant.Both have been by my side since day one and are the ones who have keep me concentrated on the work that's needed to be prepared for a fight, also to fulfill certain things that come with the package(of been a champion).


      Quizás la percepción del público es que mi trabajo se limita a entrenar todos los días en preparación para un combate. Pero, no podría estar más lejos de la realidad. También hay que dedicarle tiempo al público que se acerca en la calle, hacer visitas a escuelas, hospitales y, claro está, atender a la prensa.

      Maybe the public perception is that my job limits me to train everyday to prepared for a combat.But, they couldn't be so much far from the truth. You also have to take care of the public who approach you on the streets, make visits to the schools,Hospitals and, of course, take care of the media.


      Siempre he sido un gran admirador de Félix “Tito” Trinidad no solamente por lo que hizo dentro del ring, sino también por el trato que le da al público. Sin dudas, los boxeadores nos debemos al pueblo y para ustedes también me preparo.


      I always been a big Felix "Tito" Trinidad fan not only for what he did on the ring, but also the way he treated the public. With out a doubt, us boxers are here for the people,we owe them that much and for you my people,fans, I also prepared my self.

      Con el pasar del tiempo, he adquirido más soltura y confianza al hablar frente a un grupo de personas que desean escuchar mis palabras. Así que, aquí los espero todos los viernes del mes de junio
      With the past of time, I have adopted more confident and also feel more relax when I speak in front of people who wants to listen to what I got to say. Well then, I will be waiting for you guys here every Friday for the month of June.

      Comment


      • #4
        viernes, 5 de junio de 2009
        Juanma López / Especial para Primera Hora
        Todos los viernes del mes, el campeón supergallo de la Organización Mundial de Boxeo (OMB) ocupará este espacio como columnista.

        Every Friday of this month the OMB champion will be here like a columnist.


        Primero que todo, quisiera darles una calurosa bienvenida a todos los lectores que semana tras semana se detienen en este espacio por unos minutos para conocer un poco más de los columnistas invitados. Espero que disfruten de las experiencias que compartiré con ustedes en los próximos días.

        First and foremost, I will like to give a warm welcome to all the readerswho week after week stop on this section for a couple of minutes to find out about the invited columnist.I hope you would enjoy the experiences which I will share with you on the next couple of days.


        La verdad que no deja de sorprenderme lo rápido que ha pasado el tiempo. Parece que fue ayer cuando me inicié en el boxeo profesional, pero ya han transcurrido poco más de cuatro años desde que debuté en el coliseo Rubén Rodríguez de Bayamón contra Luis Daniel Colón. La victoria que obtuve por nocaut fue el primer paso para alcanzar el lugar en el que me encuentro hoy, como campeón de las 122 libras de la Organización Mundial de Boxeo.

        To tell the truth I'm still surprised how quick the time has gone by. It look like it was yesterday when I started on the professional boxing, but it has been a little more than four years since I debuted on the Ruben Rodriguez Coliseum of "Bayamon" against Luis daniel Colon. The victory by knock out was my first step to reach the place where am at today, like the champion of 122 pounds (OMB).


        Aunque jamás dudé de que cumpliría mis sueños de ser campeón mundial, tampoco imaginé que llegarían tantas cosas positivas a mi vida a la misma vez. Tengo una esposa comprensiva en Bárbara y una hermosa familia que me ha apoyado en todo momento.

        Even thought I never doubt on on reaching my dreams of becoming a champion, I never expected so many positive things to come my way all at the same time.I got a real understanding wife on Barbara and a beautiful family who has support me at all times.


        Pero, sin la ayuda de un grupo especial de individuos, mi paso del boxeo aficionado al profesional, quizás, no hubiese sido tan perfecto.


        But with out the help of a special group of individuals, my transition between amateur boxing and professional ,maybe, wouldn't been so perfect.


        Por suerte, estoy rodeado de gente como Orlando Piñeiro, mi entrenador, y Salvador Morales, quien se ha encargado de orientarme y prepararme en cosas que parecerían tan simples como las reglas de etiqueta al momento de cenar en un restaurante. Ambos han estado a mi lado desde el primer día y son los que me han mantenido concentrado en el trabajo que se requiere para estar preparado para una pelea y, además, cumplir con las otras cosas que vienen con el paquete.

        But luckily, am surrounded of people like Orlando Piñero,my trainer, and Salvador Morales, who has taking the task to prepared me for the simplest things like getting the right clothes for dinner on a restaurant.Both have been by my side since day one and are the ones who have keep me concentrated on the work that's needed to be prepared for a fight, also to fulfill certain things that come with the package(of been a champion).


        Quizás la percepción del público es que mi trabajo se limita a entrenar todos los días en preparación para un combate. Pero, no podría estar más lejos de la realidad. También hay que dedicarle tiempo al público que se acerca en la calle, hacer visitas a escuelas, hospitales y, claro está, atender a la prensa.

        Maybe the public perception is that my job limits me to train everyday to prepared for a combat.But, they couldn't be so much far from the truth. You also have to take care of the public who approach you on the streets, make visits to the schools,Hospitals and, of course, take care of the media.


        Siempre he sido un gran admirador de Félix “Tito” Trinidad no solamente por lo que hizo dentro del ring, sino también por el trato que le da al público. Sin dudas, los boxeadores nos debemos al pueblo y para ustedes también me preparo.


        I always been a big Felix "Tito" Trinidad fan not only for what he did on the ring, but also the way he treated the public. With out a doubt, us boxers are here for the people,we owe them that much and for you my people,fans, I also prepared my self.

        Con el pasar del tiempo, he adquirido más soltura y confianza al hablar frente a un grupo de personas que desean escuchar mis palabras. Así que, aquí los espero todos los viernes del mes de junio.

        With the past of time, I have adopted more confident and also feel more relax when I speak in front of people who wants to listen to what I got to say. Well then, I will be waiting for you guys here every Friday for the month of June.

        Comment


        • #5
          thanks for the translation jay!!

          Comment


          • #6
            Originally posted by mellow_mood View Post
            thanks for the translation jay!!
            You got it bro

            Comment


            • #7
              Originally posted by mellow_mood View Post
              thanks for the translation jay!!
              Baya, that was nice..

              Thanks, Jay!

              Comment

              Working...
              X
              TOP